Saturday, February 7, 2015

all and all/all in all: Common Errors in English Usage Entry for Saturday, February 7, 2015

all and all/all in all
“The dog got into the fried chicken, we forgot the sunscreen, and the kids started whining at the end, but all in all the picnic was a success.” “All in all” is a traditional phrase which can mean “all things considered,” “after all,” or “nevertheless.” People unfamiliar with the traditional wording often change it to “all and all,” but this is nonstandard.


___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!

Friday, February 6, 2015

key: Common Errors in English Usage Entry for Friday, February 6, 2015

key
“Deceptive marketing is key to their success as a company.” “Careful folding of the egg whites is key.” This very popular sort of use of “key” as an adjective by itself to mean “crucial” sets the teeth of some of us on edge. It derives from an older usage of “key” as a metaphorical noun: “The key to true happiness is an abundant supply of chocolate.” “Key” as an adjective modifying a noun is also traditional: “Key evidence in the case was mislaid by the police.”

But adjectival “key” without a noun to modify it is not so traditional. If this sort of thing bothers you (as it does me), you’ll have to grit your teeth and sigh. It’s not going away.

 
___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!

Thursday, February 5, 2015

Catch-22: Common Errors in English Usage Entry for Thursday, February 5, 2015

Catch-22
People familiar with Joseph Heller’s novel are irritated when they see “Catch-22” used to label any simple hitch or problem rather than this sort of circular predicament: you can’t get published until you have an agent, and you can’t get an agent until you’ve been published. “There’s a catch” will do fine for most other situations.




___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!

Wednesday, February 4, 2015

me either/me neither: Common Errors in English Usage Entry for Wednesday, February 4, 2015

me either/me neither
Inside a longer sentence, “me either” can be perfectly legitimate: “whole-wheat pie crust doesn’t appeal to me either.” But by itself, meaning “neither do I,” in reply to a previous negative statement, it has to be “me neither”: “I don’t like whole-wheat pie crust.” “Me neither.”


 
___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!

Tuesday, February 3, 2015

personal/personnel: Common Errors in English Usage Entry for Tuesday, February 3, 2015

personal/personnel
Employees are personnel, but private individuals considered separately from their jobs have personal lives.




___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!

Monday, February 2, 2015

deja vu: Common Errors in English Usage Entry for Monday, February 2, 2015

deja vu
In French déjà vu means literally “already seen” and usually refers to something excessively familiar. However, the phrase—sans accent marks—was introduced into English mainly as a psychological term indicating the sensation one experiences when feeling that something has been experienced before when this is in fact not the case. If you feel strongly that you have been previously in a place where you know you have never before been, you are experiencing a sensation of deja vu. English usage is rapidly sliding back toward the French meaning, confusing listeners who expect the phrase to refer to a false sensation rather than a factual familiarity, as in “Congress is in session and talking about campaign finance reform, creating a sense of deja vu.” In this relatively new sense, the phrase has the same associations as the colloquial “same old same old” (increasingly often misspelled “sameo sameo” by illiterates). A common misspelling by those who know a little French is “deja vous.”

Baseball player Yogi Berra famously mangled this expression in his redundant statement, “It’s like deja vu all over again.” Over the ensuing decades clever writers would allude to this blunder in their prose by repeating the phrase “deja vu all over again,” assuming that their readers would catch the allusion and share a chuckle with them. Unfortunately, recently the phrase has been worn to a frazzle and become all but substituted for the original, so that not only has it become a very tired joke indeed—a whole generation has grown up thinking that Berra’s malapropism is the correct form of the expression. Give it a rest, folks!





___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!

Sunday, February 1, 2015

repungent/repugnant, pungent: Common Errors in English Usage Entry for Sunday, February 1, 2015

repungent/repugnant, pungent
“Repungent” is an amusing mash-up of “repugnant” (disgusting) and “pungent” (strong, especially used of smells). It is used for repulsive smells; and though it is vivid, it’s not standard English and may get you laughed at.



___________
This is the ten-year anniversary of the Common Errors in English Usage calendar. To celebrate, we are bringing back some of our favorite interesting, funny, but sometimes merely silly entries through the years before going on hiatus in 2016.

Enjoy the calendar? Buy the book!