Friday, October 17, 2014

wonderkind/wunderkind: The Weekend Edition—Common Errors in English Usage Entry for Friday–Sunday, October 17–19, 2014

wonderkind/wunderkind
We borrowed the term “wunderkind,” meaning “child prodigy,” from the Germans. We don’t capitalize it the way they do, but we use the same spelling. When writing in English, don’t half-translate it as “wonderkind.”

___________
The Week's End Extra from the Archives: "Notes on the Third Edition: On Chocolate Truffles" (November 3, 2013).

No comments:

Post a Comment